Just a note
Although I know a total of 10 words in Dutch, I’m finding a lot of similarities between Dutch and… Russian! Of course, there are times when I hear Dutch and swear the person is speaking a weird form of English. There is some definite overlap. However, as a Russian and Ukrainian speaker, I’m always pleasantly surprised to find commonalities in the strangest of places.
Forgive my look Dutch translations, but… For example, the word of “piece” or “thing” in Dutch is “stuk.” You see it everywhere—in the supermarket, in clothes stores, in the bakery, etc. Well, it’s the same in Russian— “штук” or “штука” (shtuk or shtuka). Another one is “smak” or a word with “smak” as its root in Dutch, having something to do with taste. In Ukrainian, there is “смак” ( smak - taste) and “смачного” (smachnoho - Happy eating! Bon Appetite!). Hmm… there was another one. Now, I forget.
Anyway, it’s fascinated me over the past few days. Maybe I should learn Dutch? Meh. Then again… stranger things have happened!
1 month ago